Európa Ifjú Költője 2017 felhívás

A Bács-Kiskun Megyei Katona József Könyvtár,

a Europe Direct
Információs Hálózat

és a Szegedi Egyetem
Germán Filológiai Intézete

„Európa Ifjú Költője”

címmel

német-magyar és angol-magyar versfordító pályázatot hirdet.

 

Fordítandó költemények:

Angol nyelvű versek:

1. Ogden Nash: The Hippopotamus

2. Kenneth Rexroth: Gic to Har

3. Gwendolyn Brooks: The Bean Eaters

Német nyelvű versek:

4. Ann Cotten

1. Selbstwert
2. Verteidigungsreden

5. Sophie Reyer

:
wachsen

6. Michael Speier

kunsthalle (műcsarnok)

Tovább a versekhez >>

Minden versfordítás külön pályaműként kerül elbírálásra, egy pályázó egy, vagy akár minden vers fordításával is pályázhat. Egy műről egy pályázó csak egy fordítást adhat be.

A pályamunkákat elektronikus úton, regisztrációt követően lehet feltölteni.

Pályázó regisztrációja >>

Pályamunkák feltöltése >>

A versenynek alsó korhatára nincs, felső korhatára 19 év.

Kérjük, ellenőrizze, hogy sikerült-e feltölteni a pályamunkáját (pályamunkáit), a következő linken, ha 1-et lát az adott versnél, akkor megérkezett a munkája, ha 0-t akkor az adott vershez nem töltött fel pályamunkát.

Ellenőrző link >>

A pályaművek beérkezési határideje 2017. november 25. szombat 12:00 óra

Regisztráció az ünnepélyes eredményhirdetésre >>

Az ünnepélyes eredményhirdetésre várhatóan 2017. december 12-én, kedden 15:00 órakor kerül sor a Katona József Könyvtárban (Kecskemét, Piaristák tere 8.).

Az angol nyelvű műfordításokat Mesterházi Mónika költő, műfordító és Imreh András költő, író, műfordító értékeli. A német nyelvű pályamunkák elbírálásában Horváth Géza műfordító, irodalomtörténész és Bombitz Attila germanista, irodalomtörténész vesz részt.

A legjobb ifjú alkotók értékes könyvnyereményeket és oklevelet vehetnek át.

A pályázati felhívás letöltése >>

További információ kérhető az eip@kjmk.hu e-mail címen, illetve a 76/500-560-os telefonszámon.

Várjuk minden lelkes diák jelentkezését!

Author: bacacacacca