A Bács-Kiskun Megyei Katona József Könyvtár,
a Europe Direct
Információs Hálózat
és a Szegedi Egyetem
Germán Filológiai Intézete
„Európa Ifjú Költője”
címmel
német-magyar és angol-magyar versfordító pályázatot hirdet.
Fordítandó költemények:
Angol nyelvű versek:
1. Ogden Nash: The Hippopotamus
2. Kenneth Rexroth: Gic to Har
3. Gwendolyn Brooks: The Bean Eaters
Német nyelvű versek:
4. Ann Cotten
5. Sophie Reyer
6. Michael Speier
Minden versfordítás külön pályaműként kerül elbírálásra, egy pályázó egy, vagy akár minden vers fordításával is pályázhat. Egy műről egy pályázó csak egy fordítást adhat be.
A pályamunkákat elektronikus úton, regisztrációt követően lehet feltölteni.
Pályamunkák feltöltése >>
A versenynek alsó korhatára nincs, felső korhatára 19 év.
Kérjük, ellenőrizze, hogy sikerült-e feltölteni a pályamunkáját (pályamunkáit), a következő linken, ha 1-et lát az adott versnél, akkor megérkezett a munkája, ha 0-t akkor az adott vershez nem töltött fel pályamunkát.
A pályaművek beérkezési határideje 2017. november 25. szombat 12:00 óra
Regisztráció az ünnepélyes eredményhirdetésre >>
Az ünnepélyes eredményhirdetésre várhatóan 2017. december 12-én, kedden 15:00 órakor kerül sor a Katona József Könyvtárban (Kecskemét, Piaristák tere 8.).
Az angol nyelvű műfordításokat Mesterházi Mónika költő, műfordító és Imreh András költő, író, műfordító értékeli. A német nyelvű pályamunkák elbírálásában Horváth Géza műfordító, irodalomtörténész és Bombitz Attila germanista, irodalomtörténész vesz részt.
A legjobb ifjú alkotók értékes könyvnyereményeket és oklevelet vehetnek át.
A pályázati felhívás letöltése >>
További információ kérhető az eip@kjmk.hu e-mail címen, illetve a 76/500-560-os telefonszámon.
Várjuk minden lelkes diák jelentkezését!